Anasayfa

 

[vc_row][vc_column][vc_column_text] Radiant Tercüme Bürosu, tüm tercüme işlemlerinizde size profesyonel kadrosuyla eksiksiz bir çeviri hizmeti sunar. Tahmin ettiğinizden çok daha kısa sürede hazırladığımız kusursuz tercüme ürünlerimizle İstanbul tercüme bürosu havuzunda yükselen Radiant Tercüme Bürosu’nda aksamayan, hızlı, güvenli ve hatasız tercüme hizmeti ile karşılaşırsınız. İstanbul tercüme bürosu arayışınızda en büyük desteği vermek için yeminli tercüman kadromuzla hazırız. Tüm makale çeviri, akademik çeviri ve teknik çeviri işlemleri ve tercüme fiyatları ile ilgili bilgi almak için sitemizi inceleyebilir, bizi arayabilir ya da bize e-posta gönderebilirsiniz.

Peki Radiant Tercüme Bürosu size hangi çeviri hizmetlerini sağlar? En çok karşılaşılan İngilizce tercüme, Arapça tercüme, Almanca tercüme, Rusça tercüme ve Fransızca tercüme gereksinimlerinin yanı sıra, onlarca dilde genel tercüme, teknik çeviri, hukuki çeviri, akademik çeviri, simültane çeviri, redaksiyon gibi ihtiyaçları yeminli tercüman kadromuzla sağlıyoruz. Aynı zamanda bu dillerde hazırlanmış dosyalarınızın da Türkçe’ye çevrilmesi konusunda Radiant Tercüme Bürosu olarak yine yüksek nitelikli bir hizmet sunuyoruz.

İngilizce tercüme, dünyada çok fazla İngilizce bilen insan olduğu için kolay gibi görünebilir. Ancak kusursuz bir şekilde İngilizce konuşabilen kişi sayısı çok az olduğu gibi, İngilizce konuşabilmek çeviri yapmak için de yeterli değildir. Yalnızca Britanya ya da Amerika Birleşik Devletleri’nde değil, eskiden İngiltere sömürgesi olan ülkelerde de günümüzde aktif olarak konuşulan ve resmi dil kabul edilen İngilizce, konuşulduğu ülkenin sosyokültürel yapısına göre değişiklik gösteren bir dildir. İngilizce dendiğinde akla gelen iki ülke olan Amerika Birleşik Devletleri ile İngiltere’de bile konuşulan İngilizce birbirinden bir hayli farklıdır. Örneğin bir makale çeviri dosyası üzerinde çalışırken, bu dosyanın hangi ülkede temsil edileceğinin iyi bilinmesi ve çevirinin o ülkede konuşulan dile uygun bir şekilde hazırlanması gerekir. İngilizce tercüme işlemleriniz için mutlaka bir tercüme bürosu ile iletişime geçmelisiniz. Radiant Tercüme Bürosu’nda İngilizce tercüme işlemlerinizi yeminli tercüman desteğimizle birlikte kusursuzca sağlayabiliyoruz.

Günümüzde gitgide büyüyen bir hızla yaygınlaşan iş ortaklıkları ve ticaret dolayısıyla Arapça çeviri en çok karşılaşılan ihtiyaçlardan biri. Her ne kadar Türkiye’nin dört bir yanında Arapça konuşma yaygınsa da, çeviri yapmak için konuşma ne yazık ki yeterli değil. Üstelik Arapça gibi Sami dillerinde bu yetersizlik çok üst düzeyde. Arapça’nın çok karışık dil yapısı, her bir kelimenin onlarca farklı çekiminin olması ve her bir çekimin cümlenin anlamında büyük değişiklikler yaratması, Arap alfabesinin alfabeyi bilen kişiler için bile okuması zor olması, sanatsal yazı şekilleri dolayısıyla resmi evraklarda bile okuması çok güç metinlerle karşılaşılması Arapça tercüme işlemlerinde bir profesyonelle çalışmak gerektiğini kanıtlar. Gerek yazışmalarınızda, gerek sözleşmelerinizde, gerek reklam metinlerinizde Arapça çeviri ve diğer tercüme işlemlerinin Yeminli tercüman kadromuza, Arapça’ya çevrilmesi gereken tüm resmi evraklarınızı gönül rahatlığı ile teslim edebilirsiniz.

Almanca tercüme, geçmişten bugüne Almanya ile süren iş anlaşmalarımız dolayısıyla sıkça ihtiyaç duyulan bir diğer tercüme hizmeti. Almanya’nın yanı sıra Avusturya, İsviçre ve Lihtenştayn’ın da resmi dili olan Almanca’da ağırlıklı olarak sözleşmeler ile hukuki ve tıbbi metinlerin çevirisine ihtiyaç duyulmakta. Almanca’dan Türkçe’ye ya da Türkçe’den Almanca’ya akademik, hukuki ve teknik çeviri işlemleri için Radiant Dil Hizmetleri olarak, Türkiye’deki en hızlı birkaç tercüme bürosu arasında olmanın haklı gururunu duymaktayız. Tüm Almanca tercüme işlemlerinizde, ilgili metnin temsil edileceği ülkenin dil alışkanlıklarına uygun çeviri hizmeti, İstanbul tercüme bürosu çalışanlarımız tarafından profesyonelce sağlanır.

Deniz komşumuz Rusya ile yapılan ithalat-ihracat anlaşmaları dolayısıyla Rusça tercüme de en çok ihtiyaç duyulan çevirilerden biri. Kiril alfabesi ile yazılan Rusça’da hem dil yapısından hem de alfabeden kaynaklanan bir çeviri zorluğu mevcut. Bu yüzden Türkiye’de yaygınca konuşulabilen Rusça için de profesyonel çeviri desteği almak zorunlu. Örneğin Rusça konuşabilen biri Arapça’da da olduğu gibi, harflerin yazılışlarını bilemeyeceği için çeviriyi doğru yapamayacaktır. Ayrıca bu tarz dillerde gramer yapıları da güçlük çıkarır. Yeminli tercümanlarımız, tüm Rusça tercüme işlemleriniz için bir tık uzağınızda. Birlikte çalıştığınız kişilere kalitenizi tanıtabileceğiniz çeviri metinlerinizi, dilerseniz gizlilik sözleşmesi altında hazırlayabiliyoruz. Böylece şirketinizin bilgileri, kişisel bilgileriniz, anlaşma içerikleri, tanıtım metinleriniz, yazışmalarınız ve çevrilmesini istediğiniz tüm metinler gizlilik sözleşmesine bağlı, güven içinde Radiant Dil Hizmetleri tarafından korunur.

Fransa’nın yanı sıra, eski Fransız sömürgelerinde de aktif olarak konuşulan ve devletlerce yasal dil kabul edilen Fransızca tercüme ihtiyacı her geçen gün artmakta. Günümüzde Fransızca konuşulan 29 ülkeden bazılarıyla gelişmekte olan ticari ilişkiler, bu ihtiyacın en büyük sebebi. Yakın geçmişte uluslararası kabul gören dilin İngilizce değil Fransızca olması, arşiv çalışması yapan kişilerin sık sık Fransızca metinlerle karşılaşmasına, üstelik eski kelimeler kullanılarak yazılan bu metinlerin çevirilerinde zorlanmasına da yol açabiliyor. Bu tarz çalışmalar da Fransızca tercüme ihtiyacının en büyük sebeplerinden biri. Tüm Fransızca makale çeviri işlemleriniz için Radiant Tercüme Bürosu’nun profesyonel tercüman kadrosu ile, geçmişten günümüze tüm metinlerin Türkçe’de Fransızca’ya ya da Fransızca’da Türkçe’ye çevirilerini rahatlıkla sağlamaktayız. Bütün tercüme hizmetleri konusunda bize güvenebilirsiniz.

Yeminli tercüman kadromuzla birçok dilde yeminli tercüme hizmeti sayesinde resmi evraklar da güvenli ellerde. Yeminli tercüman kadromuz, tüm dünyadan geçerli olan imza yetkilerine sahip. Yani dünyanın neresinde olursanız olun dosyanızın bir yeminli tercüman tarafından çevrildiği kabul olunur. Aynı evrak için tekrar çeviri talebinin herhangi bir resmi kuruluştan gelmemesi gerekir. Bazı kurumlar, dosyaların anlaşmalı oldukları tercüme bürosu tarafından tekrar çevrilmesini isteyebilirler. Yeminli tercüman çevirilerinin böyle bir sürece girmesi gerekmez ancak çevirisi yapılmış dosyanızı gönül rahatlığıyla özellikle belirtilen bu firmalara gönderebilirsiniz. Aynı zamanda akademik tercüme ve teknik tercüme gibi özel bilgi birikimi gerektiren projelerde de alanlarında uzman yeminli tercüman kadromuzla hizmetinizdeyiz.

Üzerinde çalıştığı dile hakim, alanında uzman editörler ile her dilde redaksiyon hizmeti de Radiant Dil Hizmetleri’nde sağlanmakta. Tercümanlar ile birlikte çalışan editörler, metinlerin hem diğer dile adapte ederler, hem de varsa imla hatalarını düzelterek metni kusursuz hale getirirler. Redaksiyon ve diğer editoryal süreçleri çeviri ile birlikte sunmayan birçok tercüme bürosu, çeviriyi doğru bir şekilde yapsa da metindeki gözden kaçmış hataları düzenlemeden teslim edebilirler. Ancak redaksiyon çalışması yapılmış metinde herhangi bir hata olmaz. Bu çalışmayı yapabilmek için editörün, ilgili dilin gramerine ve sözlüğüne ileri düzeyde hakim olması gerekir. Tercüme büromuzda, tercümesi yapılan dillerde birlikte çalıştığımız editörler farklı ülkelerden gelen, anadilleri üzerine eğitim görmüş yetkin kişiler. Aynı zamanda hali hazırda çevirisi tamamlanmış dosyalarınız ve Türkçe metinleriniz için de redaksiyon ve diğer editoryal hizmetlerimizden faydalanabilirsiniz.

Tercüme hizmetlerinin kuşkusuz en zor alanı olan simültane çeviri de İstanbul tercüme bürosu çalışanlarımız tarafından yüksek kalitede sağlanmakta. Seminerler, konferanslar, paneller, eğitimler, davetler ve eşzamanlı çeviriye ihtiyaç duyduğunuz her an, diksiyonu düzgün kadın ve erkek tercümanlarımız simültane çeviri hizmetini birçok farklı dilde sunabiliyorlar. Ayrıca farklı diller arası çapraz simültane çeviri hizmetleri için de Radiant Tercüme Bürosu ile iletişime geçmeyi unutmayın!

Tercüme fiyatları, çevirisi tamamlanmış metnin, karakterler dahil boşluk sayısına göre belirlenir. Bu yüzden her çeviri dosyasının farklı bir ederi vardır. Ne yazık ki tercüme işlemi tamamlanmadan net tercüme fiyatları edinmek mümkün değil. Ancak profesyonel yeminli tercüman kadromuz dosyayı önceden inceleyerek sizlere tahmini bir fiyat aralığı verebilirler. Bunun için çevirisini yaptırmak istediğiniz dosyayı eksiksiz bir şekilde tercüme bürosu çalışanlarımıza gösterdiğinizden emin olmalısınız.

Yeminli tercüme ve tercüme fiyatları hakkında en detaylı bilgiyi bizi arayarak öğrenebilirsiniz. Hızlı ve kusursuz hizmet, uygun tercüme fiyatları ve çeviri dünyasına dair tüm ihtiyaçlarınız için bir tık uzağınızdayız. Hemen bizimle iletişime geçin, dünya dillerindeki güvencenize bir adım daha yaklaşın![/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]